Affichage des articles dont le libellé est genre étymologique. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est genre étymologique. Afficher tous les articles

12 mars 2026

FRAISE et FRAMBOISE, les fausses jumelles


FRAISE, la romaine a adopté la finale de FRAMBOISE

FRAMBOISE, la germaine a adopté l'initiale de FRAISE

Echange de bons procédés entre reines du jardin !


FRAISE f. /fʀɛz/ (12e siècle) (finale cohérente avec le genre)
Du latin populaire fraga nt. pl. de fragum (fraises des bois)
👉genre de la terminaison latine -a prise pour un féminin singulier - genre analogique

Evolution phonétique fraga aurait dû aboutir à la forme fraie en français, mais par analogie avec framboise, elle a pris la finale -se /-z/.


 
FRAMBOISE f. /fʀɑ̃-bwaz/ (12e siècle) (finale cohérente avec le genre)
👉genre du francique brambasi f. (baie de ronce) composé de bram- (ronce) et -basi f. (baie) - genre étymologique

Evolution phonétique : Le passage de l'initiale b- à f- s'est faite par analogie avec fraise.


FRAISE et FRAMBOISE partagent également le genre générique féminin des [fruits de table]f. - genre sémantique

06 novembre 2025

PLUIE féminin, mais PARAPLUIE masculin

Si le genre grammatical de PLUIE s'explique facilement, 
celui de PARAPLUIE demande un peu plus de développement. 


🌧️ PLUIE : un héritage latin

Le mot pluie, attesté depuis le XIᵉ siècle, vient du latin pluvia, nom féminin dérivé du verbe pluere (pleuvoir). Le français a simplement conservé le genre féminin du latin : 

une pluie fine, une forte pluie

 Le genre de pluie est donc étymologique. Il a conservé le genre féminin de son étymon latin.


☂️ PARAPLUIE : un composé verbal franco-italien

Au 16e siècle, le français emprunte à l'italien les noms parasol (parasole m.) et paravent (paravento m.), eux-mêmes issus du verbe italien parare (se défendre). En italien, comme en français, le genre masculin est motivé par la nature verbale (donc non genrée) et exocentrique (sans tête) de ce type de composition. 

Le français s'est mis à créer de nouveaux composés sur le modèle italien. Le mot parapluie (ce qui protège de la pluie) naît ainsi au 17e siècle, suivi de parachute (ce qui protège de la chute) et   paratonnerre (ce qui protège du tonnerre) au 18e.    

La forme de composition a été francisé plus tard à l'aide de pare- (verbe parer), pour donner des composés masculins : (19e siècle) un pare-feu(20e siècle) un pare-brise, un pare-choc, un pare-soleil, un pare-boue, un pare-douche, un pare-pierres, un pare-pluie

Le genre de parapluie est neutralisé, c'est à dire masculin par défaut. C'est le cas de tous les composés verbaux (ex. ouvre-boîte, porte-bonheur, lance-flamme, appuie-tête, lave-linge, grille-pain etc.) car ils n'ont pas de tête genrée contrairement aux composés endocentriques comme chou-fleur m. (un type de chou m.), timbre-poste m. (un type de timbre m.), radio-réveil (un type de réveil m.), pause-café f. (un type de pause f.)  

                                                fermer son parapluie, un vieux parapluie


En résumé :

Le genre de PLUIE est hérité du latin, celui de PARAPLUIE est imposé par défaut.