samedi 30 octobre 2010
French NUAGE m. vs Spanish NUBE f.
Grammatical Gender Affects Bilinguals’ Conceptual Gender
Shedding the light on French grammatical gender...or not
Author: Ayoun, Dalila
Source: EUROSLA Yearbook, Volume 10, Number 1, 2010 , pp. 119-141(23)
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Abstract:
vendredi 29 octobre 2010
Genre, nombre et prépositions des départements
Certains noms sont composés de deux hydronymes : le Loir-et-Cher (deux noms masculins), l'Ille-et-Vilaine (deux noms féminins), la Meurthe-et-Moselle (idem), l'Indre-et-Loire (idem), la Saône-et-Loire (idem), le Tarn-et-Garonne (masculin et féminin), le Lot-et-Garonne (idem). Le masculin est placé en premier, il donne le genre et le nom reste au singulier.
Un cas particulier : le Maine-et-Loire est constitué de la rivière la Maine et du fleuve la Loire. Par analogie avec l'ancienne province du Maine (Sarthe et Mayenne), le premier nom est devenu masculin. Un autre cas particulier : l'Eure-et-Loir (féminin et masculin) devient masculin par attraction des autres départements construits de manière similaire et parce que le nom commence par une voyelle qui masque le genre.
Certains noms sont déterminés par une catégorie géographique :
– les Bouches-du-Rhône ;
– la Côte-d'Or ;
– les Côtes-d'Armor (anciennement Côtes-du-Nord) ;
– les Hauts-de-Seine ;
– le Pas-de-Calais ;
– le Puy-de-Dôme ;
– le Territoire-de-Belfort ;
– le Val-de-Marne.
C'est le nom déterminant qui donne le genre et le nombre.
D'autres noms sont déterminés par un adjectif :
– Hautes-Alpes ;
– Haute-Corse ;
– Haute-Garonne ;
– Haute-Loire ;
– Hautes-Pyrénées ;
– Pyrénées-Orientales ;
– Bas-Rhin ;
– Haut-Rhin ;
– Haute-Saône ;
– Haute-Savoie ;
– Haute-Seine ;
– Haute-Vienne.
Un nom possède un genre hésitant : la Vaucluse était à l'origine la vallée fermée ou Valleclusa (1050), on trouve une première mention de 1034, sous la forme castellum Vallem Clusam. Le changement de genre en le Vaucluse a des conséquences sur l'emploi de la préposition.
Un nom est devenu féminin alors que son éponyme est masculin : la Lozère tire son nom du mont Lozère.
Sont masculins les noms qui ne finissent pas par un e caduc : le Morbihan (la mer intérieure), le Calvados, Tarn, Rhône, Gard, Gers, Cantal, Allier, Cher, Doubs, Hérault, Jura, Loiret, Loir, Lot, Ain, Aveyron. "
jeudi 28 octobre 2010
How to Tell the Grammatical Gender of Latin Words
Edited & published by Rebecca Scudder on Sep 25, 2010
dimanche 17 octobre 2010
Is this the reason for grammatical gender?
What (can) come next?
15/October/2010But the thought that occured to me was that complex and seemingly unnecessary features like grammatical gender can serve to reduce noise in oral communications.
Languages that mark grammatical gender in articles, like Dutch or French, sharply reduce the number of words that can follow them given their context, while the amount of information that has to be stored in the lexicon to make this gain in noise reduction is very small. In French with just two genders, it’s just one bit of information per noun.
I suspect that by losing grammatical gender, Haitian Creole has had to create other distinctions to compensate. The thing is, given a reasonable corpus, this hypothesis should be empirically confirmable.
PURGGE People United for the Reduction of Grammatical Gender Everywhere