Affichage des articles dont le libellé est féminin typique. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est féminin typique. Afficher tous les articles

25 décembre 2025

Doublets VERRE m. et VITRE f.

    Pourquoi dit-on un verre, mais une vitre, alors que les deux noms viennent du même étymon neutre latin ?

    En latin, langue à l'origine du français, il y avait trois genres : masculin, féminin et neutre. Les neutres latins ont été redistribués entre le masculin et le féminin français. Certe, une large majorité sont devenus masculins, mais un nombre non négligeable de neutres pluriels est devenu féminin.

    VERRE m. et VITRE f. sont une bonne illustration de cette redistribution des neutres latins.

1. VERRE m. /vɛr/

    En latin, vitrum est un nom neutre qui désigne le verre comme matière. En français, il a évolué en "voirre", puis en verre et a pris normalement le genre masculin.

    Si le genre masculin de verre est clairement étymologique puisque comme nous l'avons vu, les neutres latins sont devenus masculins en français, il est aussi sémantique (générique), car verre fait partie des hyponymes masculins de matériaux/matières (métaux, minerais...) : fer, bronze, cuivre, acier, aluminium, plastique, aggloméré, papier, carton, caoutchouc, bois, liège, cuir, sable, marbre, grès, granit(e), béton, ciment, goudron, bitume...

    Le e final de verre est orthographique, et ne correspond pas à une marque de genre.

2. VITRE /vitr/

    Vitra le neutre pluriel de vitrum désignait des ensembles de plaques de verre. Sa finale en -a a été réinterprétée comme féminin singulier pour donner VITRE f. (carreau de verre)

    Le genre féminin correspondant à un ancien collectif, de nombreux autres neutres pluriels en -a sont ainsi devenu féminins en français : arme, bataille, corne, dette, feuille, joie, librairie, médaille, paire, pomme, tourmente, viande... Ces noms ont tous une terminaison typique du féminin en français, le e s'étant substitué au -a latin.

    Le genre féminin de VITRE peut être considéré comme étymologique puisque ce nom n'est pas un cas isolé mais suit le modèle de nombreux autres neutres devenus féminins. Le genre est également partiellement sémantique (héritage d'une valeur collective féminin), et grapho-phonologique par association avec la marque du féminin.

En résumé

Les deux mots verre et vitre, bien qu'issus du même étymon latin, ont divergé pour se spécialiser dans leur signification et leur genre :

VERRE m. (matière, et par métonymie un gobelet en verre) en suivant la règle générale du neutre devenant masculin. Finale orthographique.

VITRE f. (carreau en verre) en suivant la réinterprétation du pluriel neutre collectif en féminin singulier. Finale typique du féminin.

02 juillet 2025

Les noms en -ille !

 Les noms en -ille /-ij/ sont féminins. 

Il n'existe pas de noms masculins en -il /-ij/


12 dérivés diminutifs du latin (genre du radical féminin)


aiguille [ɛ.gɥij] (petite pointe) 12e LAT acūcula f. diminutif de acus f (aiguille) anguille [ɑ̃.gij] (petite couleuvre) 12e LAT anguilla f. diminutif de anguis f

chenille [ʃə.nij] (petite chienne) 13e LAT canicula f. diminutif de canis f

cheville [ʃə.vij] (petite clé) 12e LAT c(l)avicula f. diminutif de clavis f

faucille [fo.sij] (petite faux) 12e LAT falcicula f. diminutif de falx f

grille [grij] (petite grille) 10e LAT craticula f. diminutif de cratis f (treillis)

lentille [lɑ̃.tij] (petite lentille) 12e LAT lenticula f. diminutif de lens, lentis f.  

morille [mɔ.rij] (petite maure, morelle) 16e LAT mauricula f. diminutif de maurus

            (maure, brun foncé) noms de champignon souvent féminins

papille [pa.pij] (petite papule) 14e LAT papilla mamelon diminutif de papula f.

pupille [py.pij] (petite poupée) 14e LAT pupilla f. diminutif de puppa f. poupée

vrille [vrij] (petite vigne) LAT veticula f. cep de vigne diminutif de vitis f. vigne


...aurait dû être masculin :

myrtille [mir.tij] (fruit du/de la myrte) 13e LAT myrtillus m. diminutif de myrtus

    m. influence du genre générique des [fruits de table]f. et du suffixe -ille f.


15 dérivés diminutifs espagnols : suffixe -illa f.


cédille [se.dij] (petite z) cedilla f. diminutif de zeda f. (lettre z)

cochenille [kɔʃ.nij] (petite coche, truie) 16e cochinilla f. diminutif de cochina f.

escadrille [ɛs.ka.dʀij] (petite escadre) ITA squadriglia f. diminutif de squadra f.

                < ESP escuadrilla

flottille [flɔ.tij] (petite flotte) 17e flotilla f. diminutif de flota f. flotte 

manille [ma.nij] (petite maline) 17e  malilla f. diminutif de mala f. (9 de carreau)

mantille [mɑ̃.tij] (petite mante) 18e mantilla f. diminutif de manta f. manteau

pastille [pas.tij] (petite pâte) 16e pastilla f. diminutif de pasta f.

résille [ʀe.zij] (petite red) 18e redecilla f. diminutif de red f. filet (nt. en latin)

vanille [va.nij] (petite gaine) 17e vainilla f. diminutif de vaina f. (lat. vagina)

            influence du suffixe -ille f. et du générique des noms de [fleurs]f.

espadrille [ɛs.pa.dʀij] 18e PRO espardilha f. de espart (botanique : spart)

            influence du suffixe -ille f. et du genre de [chaussure f.]

quadrille [ka.dʀij] (petite troupe) 16e ESP cuadrilla f. (troupe) de cuadro m.

                carré     suffixe -ille f. et genre de [armée f., troupe f.]

pacotille [pa.kɔ.tij] (petit paquet) 12e ESP pacotilla f. diminutif de paca f. (du fr.

                paquete f.)


..auraient dû être masculins :

jonquille [ʒ.kij] (petit jonc) 16e junquillo m. diminutif de junco m. 

peccadille [pe.ka.dij] (petit péché) 16e pecadillo m. diminutif de pecado m. 

        influence du suffixe -ille f. et absence de -il m.


Autres dérivés :

écoutille [e.ku.tij] 16e ESP escotilla f. de escotar (vb.) 

7 dérivés français suffixe -ille f. (genre du suffixe, pas de la base)

brindille [bʀɛ̃.dij] 14e (brindelle) diminutif de brin m.  

charmille [ʃaʀ.mij] 17e de charme m. arbre) 

ramille [ʀa.mij] 16e (ramelle) diminutif de rame f. (branche, rameau)

bastille [bas.tij] fin14e PRO bastida f. de "bâtir" (doublet de bastide,

            début 14e) avec changement de suffixe

castille [kas.tij] 17e diminutif de casse f. fruit du cassier, sur le modèle 

            de myrtille genre générique des [fruits de table]f.

broutille [bʀu.tij] 14e diminutif de l'a. fr. brost/brout m. jeune pousse 

guenille [gə.nij] 17e de guenipe f.  par substitution de suff. d'apr. broutille 


9 noms simples

  

bille [bij] 1 (tronc d’arbre) 12e LAT bilia f. d’origine gauloise

fille [fij] 10e LAT filia f. enfant de sexe féminin     genre naturel

famille [fa.mij] (gens de la maison) 13e LAT familia f. collectif

camomille [ka.mɔ.mij] LAT camomilla f. du grec khamaimêlon nt.


..auraient dû être masculins :

bille [bij] 2 (petite boule) 12e FRQ bikkil ? dé à jouer  

quille [kij] 1 (piquet) 13e ALL kegel m.    influence de -ille f.

quille [kij] 2 (de bateau) 14e NORD kilir ?, plur. de kjolr  influence de -ille f.

bisbille [bis.bij] 13e ITA bisbiglio m déverbal influence de -ille f.

coquille [kɔ.kij] 12e LAT conchylium nt. (coquillage)

            ➤ influence du genre de coque f. et du suffixe -ille f.  


1 déverbal (base verbale substantivée)

resquille [ʀɛs.kij] du verbe resquiller.


1 Régression

béquille [be.kij] 17e de béquillon m. avec changement de genre

            influence de -ille f.