lundi 31 mai 2010

How did genders and cases develop in IndoEuropean?

[--Mikael Thompson]

Frequently asked questions about linguistics

Early stages of proto-Indo-European (PIE) didn't have feminine gender. This is attested in Hittite, the oldest recorded IE language; it had only masculine and neuter genders, divided basically between animate and inanimate objects. For most noun classes the PIE endings can be reconstructed as follows:


For animate nouns, *-s indicated the source of action, *-m the thing acted upon; the zero ending indicates no syntactic role. The basic idea is that only living things can act upon other things, so only animate nouns could take the *-s.

Such a system is characteristic of active/stative languages. Other features of PIE fit in with this observation; for instance, in PIE objects like fire and water which are inanimate but move seemingly of their own will have two separate names. In many languages with an active-stative distinction there are such pairs of words. As this distinction was lost in IE, different branches retained just one of the words: e.g. English water, Greek hydor, Hittite watarform one group (from PIE *wed-), while Latin aqua is from PIE *akwa:-.

The animate nouns are the historical source for the masculine gender, and the inanimate nouns for the neuter. This is why in all the classic IE languages the neuter nominative and accusative have identical forms, and the only basic difference between masculine and neuter nouns is in the accusative.

Earlier historical linguists cheerfully reconstructed eight cases for PIE, on the model of Sanskrit; but the IE languages with many cases are now considered to be innovative, not conservative. The other cases developed from postpositions or derivational suffixes. Luwian, a sister language of Hittite, for instance, has no genitive, but has an adjective-forming suffix -assi, as in harmah-assi-s 'of the head'. (This is an adjective, not a genitive, because it can be declined.) Genitives in other languages often seem to be developments of cognates to this suffix.

PIE didn't bother much with specifying plurals, but when it did, it added an *-s or other endings. The neuter plural in all IE languages is not descended from this, however-- active/stative languages typically don't mark plurals for inanimate nouns-- but is instead a collective noun, treated grammatically as a singular. This collective noun ended in *-a in the nominative and accusative, and eventually it developed into the feminine, which in all the old IE languages has the same form in the nominative singular as does the neuter plural nominative- accusative. It is also why the Greek neuter plural took a singular verb.

The reason it is called the feminine, of course, is that nouns indicating females fell in this gender most of the time. This is puzzling, and probably we must accept it as a fact whose explanation can't be recovered from the depths of time.

mercredi 19 mai 2010

Native speakers don't know the genders of French nouns!



February 25, 2008

Last week, Dalila Ayoun, of the Department of French and Italian here at the University of Arizona, gave a talk in our linguistics colloquium series in which she dropped a bombshell: native French speakers don't know the genders of French nouns!

OK, that's not quite right: it would be more appropriate to say that native French speakers don't agree on the genders of French nouns. They really don't agree. Fifty-six native French speakers, asked to assign the gender of 93 masculine words, uniformly agreed on only 17 of them. Asked to assign the gender of 50 feminine words, they uniformly agreed only 1 of them. Some of the words had been anecdotally identified as tricky cases, but others were plain old common nouns. READ MORE

Genre grammatical en français : bibliographie

Dalila Ayoun
Professor of French Linguistics and SLAT, University of Arizona

My research interests lie in the second language acquisition of syntax-morphology (tense-aspect-mood/modality, grammatical gender) and French linguistics from a generative/minimalist perspective. I am particularly interested in the psycholinguistic processes which underlie the acquisition of languages past the age of puberty, as well as web-based and computerized experimental research. BIBLIOGRAPHIE

Ayoun, D. (2007). The acquisition of grammatical gender in L2 French. In D. Ayoun (ed.), French Applied Linguistics, pp. 130-170. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.

Selected Conferences

"A corpus analysis of French grammatical gender in context". EuroSLA, September 2-5, 2009, Cork, Ireland. Accepted submission.

"The (in)stability of grammatical gender assignment and agreement among French native speakers". AAAL, March 21-24, 2009, Denver. Accepted submission.

“The acquisition of future expression by L2 French instructed learners”. Romance Turn Workshop II, University of Utrecht, September 7-9, 2006. Accepted submission.

“Grammatical gender and agreement in L2 French: A minimalist approach”. PacSLRF, Brisbane, July 6-8, 2006. Accepted submission.

samedi 15 mai 2010

Loss of Gender in English

Dave Wilton, Thursday, May 13, 2010

Unlike most other Indo-European languages, English, for the most part, doesn’t have grammatical genders (i.e., inflecting nouns, pronouns, and adjectives as either masculine, feminine, or neuter). French, for example, has two genders (m. and f.); German has three. But the only English words that are inflected for gender are the third-person, singular pronouns (he, she, it), and the gender of these, with a few exceptions, corresponds to biological gender of the referent. (The primary exceptions are personification of inanimate objects, such as referring to ships or one’s country asshe, and the use of it to refer to animals where the sex is not known or immaterial.) But English was not always like this.

vendredi 14 mai 2010

Genre des composés en -sphère

Les composés savants en -sphère avec une ligature en -o- (Grec) sont féminins à l’image de leur base sphère f. qui signifie ici couche sphérique / enveloppe / espace ou ensemble de...

atmOsphère f. - couche gazeuse chargée de vapeur qui entoure le globe terrestre

tropOsphère f. - couche de l'atmosphère terrestre dans laquelle la température décroît assez régulièrement avec l'altitude.

stratOsphère f. - couche de l'atmosphère située entre la troposphère (6 à 17 km d'altitude) et la mésosphère (50 km d'altitude).

mésOsphère f. - couche de l'atmosphère au-delà de la stratosphère.

thermOsphère f. - couche atmosphérique où la température croît continuellement avec l'altitude.

homOsphère f. - couche de l'atmosphère à composition presque constante

hétérOsphère f. - couche de l'atmosphère à composition variable

ionOsphère f. - couche de l'atmosphère dans laquelle ions et électrons ont une densité suffisante pour réfléchir les ondes électromagnétiques

exOsphère f. - couche atmosphérique ou les atomes légers s'évadent vers l'espace interplanétaire (Larousse)

photOsphère f. - couche extérieure d'une étoile qui fournit la majeure partie du rayonnement lumineux et calorique

lithOsphère f. - enveloppe rocheuse constituant la croûte terrestre

magnétOsphère f. - couche terrestre qui concentre son champ magnétique

biOsphère f. - couche géochimique constituée par la masse organique des êtres vivants

blogOsphère f. - ensemble des blogs et/ou des blogueurs.

noOsphère f. - ensemble des consciences humaines et de leurs pensées.

Hémisphère et planisphère sont eux masculins. Leurs deux membres sont reliés par un -i- (Latin). Leur base sphère prend alors le sens de GLOBE m. et non pas de COUCHE f. sphérique.

hémisphère m. - moitié du Globe ou du cerveau - du latin hēmisphaerĭum, ĭi, n.

planisphère m. - représentation plane du Globe ou du Ciel – construit sur le modèle de hémisphère

Voir site Mauvais Genre

CNRTL / Prima-elementa / Wiktionnaire

mercredi 12 mai 2010

lundi 10 mai 2010

Le genre des rimes

Dictionnaire inversé

Attention ! Le genre des rimes n'a rien à voir avec le genre grammatical !

Ce qui est difficile, dans la question du genre des rimes, c'est qu'il s'agit de "rimes" visuelles ; ce sont des "lois" purement graphiques. Le terme "rime" est trompeur, car on s'attend à ce que cette loi porte sur un son, sur quelque chose que l'on entend. LIRE

vendredi 7 mai 2010

Suffixes et genres : cas du suffixe féminin -aison

  • Ce suffixe fait partie des 3 suffixes féminins français non marqués d'un –e final (-ion ou -(a)ison; -eur ; -ité) Ces suffixes n'agissent pas sur le sens de la base, ils la nominalisent (Transformation morphologique).
  • Il n’est plus guère productif et a été remplacé par la forme -ion
  • Ses dérivés sont soit des emprunts directs au latin comme maison soit construits sur un verbe : livraison ou un nom : siglaison
  • Ses autres formes sont : -ion (division, formation, région) , (-i)son (trahison, chanson, cuisson) et -on derrière un C (leçon, rançon, façon)

  • Cette famille de dérivés admet 3 exceptions : soupçon m. - poison m. - frisson m., doublets masculins respectifs de suspicion f., potion f. et friction f.

ATTENTION à ne pas confondre les dérivés du suffixe -(ai)son avec ceux du suffixe masculin -on désignant des objets : glaçon,chausson...

MAUVAIS GENRE : Dérogation à la règle des genres 1

mercredi 5 mai 2010

Orthographe, seul nom féminin de la famille

Les noms savants composés de la racine grecque
γράφειν graphein «écrire, décrire» sont masculins du fait de leur forme verbale d'origine : (inanimés)
phonographe, cinématographe, autographe, paragraphe, stylographe, oscillographe; (animés) océanographe, chorégraphe, photographe, ethnographe...

Orthographe, seul nom féminin de la famille des composés savants en GRAPHE, est en concurrence avec le doublet
orthographie, terme d'
architecture (profil d'un bâtiment). Ces deux substantifs féminins résultent du même terme latin
  • orthŏgrăphĭa, ae, f.
    , lui même emprunté au grec ορθογραφία, ayant également ces deux sens;

  • ortografie avec le sens de «manière d'écrire correcte» est attestée dès 1245, et sa forme moderne orthographe est attestée en 1529.
    orthographie, terme d'architecture, est attesté depuis 1547.